L'invariabilité par anglicisme à l'origine du Syndrome "Dans Lequel" ?
Gilbert Galéron propose une thèse audacieuse, dans un mail daté du premier mai 2007, pour expliquer le mauvais accord récurrent du pronom relatif "lequel" :
"Le pire c'est que l'exemple vient d'en haut. Ces personnalités donnent l'exemple au peuple qui les imite.
Hypothèse : Je pense que l'anglais y est pour quelque chose. « lequel » se traduit par « which », invariable ; idem pour « that ». On dirait que les Français parlent le français comme les étrangers, à qui on apprend à utiliser les formes masculines au lieu des formes féminines quand ils ne savent pas le genre. À force de ne penser qu'en anglais ces beaux esprits en oublient leur langue maternelle.
Je sens que les journalistes ou les animateurs de radio quand ils lisent leurs textes hésitent sur la forme normale. Je soupçonne même certains de « rectifier » leur texte afin de restituer la forme fautive."
Il identifie de plus certaines formes aberrantes détectables à l'écrit (en particulier dans les moteurs de recherche) :
Revenir à la
© 2004-2007 Philippe Gambette
Le contenu de ce site est mis à disposition sous un
contrat Creative Commons.
Contactez-moi directement si vous voulez utiliser du contenu trouvé sur ce site dans un cadre
qui dépasse ce contrat.